126 重回覆旦大學的3108

-

【如果這篇與科幻文學有關的演講的第一次演講放在了交大的文治堂,或許會有更多的外校人前來旁聽,但必然遭到校領導的反對——交大作為一個工科氣息濃厚的地方,文學相比起來根本不值一提,交大詩社的冷落已經證明瞭這一點。

於是,這次演講最終被選定在了震旦大學的3108教室。

——司璿,19814】

“這篇演講稿的原文是希羽和我當年一起背過無數演講稿的其中一篇——我們倆冷戰期間的一般交流冇有停止。能在這個時代見到它,我的確是很激動的。當年的這篇演講稿在後世能有上百萬的聽眾、觀眾和讀者。但在這個時代,我不好說它在被大幅修改後,能不能有更多的受眾和指導意義。”

見沈涵曦都如此悲觀,汪星悅哀歎道:“我的建議是:希羽在演講結束後,直接把它和現場的五個問答記錄一同投到《新華時報》,由他們以及今天的聽眾們決定這份講稿的未來吧。”

魏思瑜對此表示認同,於是,夏希羽在簡單翻閱後,最終將之徹底定稿。

過了一會後,夏希羽一行人提前十分鐘到達了3108——

夏希羽還用著夏萌的名字時,遇見紮德而提前開始學術生涯的地方。

那是夢開始的地方jpg

【提示:有關劇情見第一卷24章。】

然而,讓夏希羽等人冇想到的是,到達3108時,卻發現教室裡的兩百出頭的座位強行擠了超過220個人、一旁的座位之間的走道和教室外都擠滿了人,除了主講人夏希羽及其隨員們行走的通道之外都擠滿了人——也就是說,聽眾至少三百起步。

更可怕的是,夏希羽發現教室靠近外牆的床邊也擠了幾十號人。這讓夏希羽趕到了些許驚恐,於是在意識通訊頻道裡抱怨道:“如果這場講座在我們交大的文治堂辦的話,或許秩序會更好些。”

汪星悅補充道:“但是交大……和文學實際上不太沾邊。”

司璿表示讚同並追加補充:“畢竟長期承擔了國防方麵的科研任務,除了外語翻譯相關的專業之外,基本冇有文科類專業可以理解。希羽這種數學家兼科幻作家的模式堪稱前所未有。”

沈涵曦也深有同感:“也對,誰能想到我們學校會出一個在國內外都小有名氣的暢銷科幻小說作家呢?更不要說這人還是一位小數學家了。”

四人在意識通訊頻道的聊天並冇有影響他們四人在現實世界中的行動。

夏希羽接過手稿之後,看向自己的雷達牌手錶,隨後又看向觀眾。

幾秒後,沈涵曦在確認了夏希羽手錶上的時間後,對所有的聽眾說道:“還有三分鐘開始演講。請各位同學做好準備,開始演講後請不要走動。”

這時,夏希羽抽出了手稿中的兩頁,讓司璿和汪星悅分彆把圖掛在兩邊的黑板上。

於是,講台下的聽眾們對此議論紛紛,都在猜測夏希羽今天的演講會是什麼主題。

“現代和後現代?工業化時代和工業時代?”

這時,所有3108的人都發現門外有一群搬著課桌椅的人等在門口,其中有兩位金髮碧眼的中青年女子、一位跟在他們身後的裙裝女學生(夏希羽通過對方佩戴的校徽辨認出了身份)以及一位全身上下穿著全黑緊身皮衣、順帶披著一件帶有獨特徽章的披風的青年女子。

夏希羽對在場的其他人解釋道:“前兩位我認識,莫拉蒂先生的妻子——已經在不久前領了結婚證的瑪琳娜小姐,以及蘭斯洛先生的妻子——諾頓小姐。第三位是劉曉涵,我的法語翻譯和法語老師。第四位……請穿著皮衣的這位小姐說明一下自己的身份。”

瑪琳娜對夏希羽解釋起了現場情況:“這位是我在高盧共濟會的朋友,您可以稱呼她的中文名:趙黎霞。她首先是一位懂中文和數學的聽眾。”

“您好,夏教授,我的事並不急,您可以先開始您的演講。”

夏希羽在確認過趙黎霞的證件和有關檔案後,讓手提公文包站在門口的司璿把手拎椅子的她放了進來。

隨後,夏希羽先看向趙黎霞身前帶有圓規、直角尺和齒輪的徽記,緊接著就微笑著請她就坐。

待手錶歸位、夏希羽確認台下保持安靜後,他開始了正式演講。

即使是在演講期間,依舊有十幾位匆匆來到門口的人,隻為能看到深居簡出的夏希羽一眼。

……

半小時的演講結束後,夏希羽按照原先的約定,開始接受五個提問。

提問1:“您的創作目的最初真的是為了創收嗎?”

答:“是的,因為我本人作為一個曆史存在的冇有經商的能力,也冇有經商的計劃。另外,眾所周知,我的科研方向是國外的眾多研究熱點之一,但不是主流的方向。更不要說在國內卻是剛剛起步的邊緣學科,幾乎冇有拿到任何來自於其他機構的經費。對於我這樣的情況,我的決意很明確——弱雞纔等國家的小額經費,強者要向社會找經費。隻是因為我自認為有一點文學才能,這纔開始了小說和歌詞的寫作。”

提問2:“也就是說,您不認為浪漫主義存在於現有的多數文學作品之中?”

答:“是,也不是。我個人堅持一個觀點:對於身處內卷而不自知的小農來說,讓他們進入工業社會享受工業化帶來的各種便利纔是最大的浪漫主義。至於完全進入工業社會後的問題,那就需要我們和我們的後代去創造蘇聯都冇有給出的方案去解決問題,但我相信,後者的難度肯定比現在小。”

提問3:“您在國外還有發表一些《旅途無始終》在內的短篇小說,請問您以後還會發表類似的短篇小說嗎?”

答:“或許會,這要看希羽組的資金狀況和我個人的生活情況了。我的本職工作還是一個冇有經商才能的科研工作者。”

提問4:“您在《旅途無始終》和《吊銷父母》中描寫了文化與道德的虛無,那麼您認為這是否會發生在未來的世界中嗎?”

答:“事實上,我在寫小說前看到的國內外報紙中發現,在某些高福利的、距離冷戰前線很遠的一些發達國家——比如北歐地區的一些國家,已經慢慢地開始出現這樣的趨勢了。於是我按照顯示中的數據簡單推演——冇有證明,隻是我的簡單預測——得到了這兩篇小說的靈感。”

提問5:“在米國得州發表的《萬花鏡裡的蝴蝶:新婚》中,您還描寫了一夫一妻製婚姻在精神層麵的虛無,請問您是如何得出這一結論的?”

答:“據我的觀察和統計,從曆史上看,真正意義上的、嚴格的、屬於每一位婚齡人士的一夫一妻製隻是最近幾十年纔開始在全世界各國出現的。至於一夫一妻製的家庭消解之後會發生什麼,《吊銷父母》已經寫了。我的外國朋友,目前的米國駐華大使館的一等秘書邦科先生曾經給我的三本科幻小說做了評價:‘《旅途無始終》、《萬花鏡裡的蝴蝶:新婚》、《吊銷父母》可以說是赤瞳的‘虛霧科幻三部曲’’,我覺得這個評價很貼切。不過我必須說清楚:我不是虛無主義者,而隻是一個雖然喜歡設想曆史情景但反對曆史虛無主義的悲觀主義者罷了;我寫這些除了創收之外,隻是希望為了一個更好的地球去描寫一個糟糕的未來。這個問題的問答到此結束。”

提問6(經過夏希羽許可的追加,因此問題被壓縮到了一句話,並且僅限《黎明之劍》):“請問您認為您的《黎明之劍》第二卷什麼時候可以發表,現在有遇到什麼困難嗎?”

答:“目前已經寫得差不多了,還差一些手繪的插圖和細節描寫。英文版和法語版的話……今年夏天應該可以,但中文版可能要到秋天或冬天。這無關偏好,隻是因為中文排版技術十分困難這一技術原因。如果讀者們願意捐款給我國有關的科研團隊,或許可以讓後續的係列加快中文版的出版速度。”

問答結束後,夏希羽等人先行離場,但現場的熱鬨氣氛還冇有冷淡下去。

-